Эмм... Так как на работе мы ещё занимаемся распечаткой, копированием и сканированием документов, меня просто не могут не удивлять некоторые формулировки наших клиентов. Например, подходит к мне заочница и говорит: "Я пропущу документ?" В моих глазах явно читается недоумение... "Ну я пропущу?!" И показывает на МФУ. Тут до меня доходит смысл сказанного, и я конечно-же "пропускаю" ей документ.
Часто путают термины сканирование и копирование. Приходят студенты и говорят: "Отсканируйте мне это". Просто сканирование у нас стоит дороже чем копии (логики при ценообразовании не было совершенно никакой). Позже оказывается что ей была нужна копия. Теперь всегда спрашиваю что именно нужно сделать, и объясняю что значит сканирование, а что копирование.
Но сегодня одна девушка превзошла всё вышесказанное! Она подошла, дала мне флешку и сказала: "Отксерокопируйте мне это."
Во-первых слово ксерокопирование неверно, так как пошло от названия очень распространенной фирмы, выпускающей копировальные аппараты "Xerox". У нас не Ксерокс, поэтому правильней будет говорить просто "копирование, копировать". Но на эту маленькую ошибку я практически не обращаю внимание. Но вот чтобы перепутать копии с распечаткой это что-то запредельное для меня. Я просто в шоке! Причем не в первый раз такое!
Mulan18
| четверг, 05 ноября 2015